ご質問ありがとうございます。
「見渡す」は英語で「survey」と言います。
景色や観客などを見渡すとき使います。
「look out over」も言うけど、「survey」の方が使われていると思います。
例文:
I surveyed the beautiful scenery in Switzerland.
スイスのきれいな景色を見渡した。
It's best to decide on the details after surveying it in its entirety.
全体を見渡してから詳細を決めた方がいいよ。
ご参考になれば幸いです。
Take a broad view 「全体を見渡す」
また、この状況には、"Look before you leap." という諺もうまく当てはまるかもしれません。これは「よく見極めてから行動に移しなさい」という意味の諺です。
さらに、そのほかの関連フレーズとしては It's better to get an overview before you get into the details. 「詳細に入る前に全体を俯瞰する方が良い」