見渡す限り全てが雪で覆われてるって英語でなんて言うの?

辺り一面が雪という風景を表現したい時に使いたいです。
female user icon
kyokoさん
2018/03/13 11:53
date icon
good icon

14

pv icon

9320

回答
  • As far as one could see everything was covered with snow.

    play icon

  • Everything is white.

    play icon

「見渡す限り」は、as far as one could see や as far as the eye can see という言い方ができます。

例文2は、「何もかもが真っ白」というニュアンスです。
雪で辺り一面が真っ白な時に使える自然な言い方だと思います。

ご参考まで!
回答
  • There is snow as far as the eye can see.

    play icon

「見渡す限り」というのは、as far as the eye can seeと表現できます。

There is snowは、直訳は「雪がある」ですが、一番シンプルにはこのように表現できます。as far as the eye can seeという表現が入っているので、coveredという表現を仮に使わなくても、「覆われている」イメージは伝わると思います。
good icon

14

pv icon

9320

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:9320

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら