世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

滑り込みセーフって英語でなんて言うの?

例えば、もう少しで閉店するところに間に合った。もうやめようと思っていたけれどやることがきた。いつもはすぐ売り切れるのに、たまたま余っていたから買えた。などのシチュエーションで「わ!それじゃあ滑り込みセーフだったんだね」「ぎりぎりセーフ!」というニュアンスを伝えるにはなんて言えばいいですか?
default user icon
chiduruさん
2016/05/02 23:14
date icon
good icon

49

pv icon

30551

回答
  • ① I made it just in time.

    play icon

  • ② We are just in time.

    play icon

① I made it just in time. ② We are just in time. make it は他の方もご回答されている通り「間に合う」とい言いたい時に使います。 「ぎりぎりで」という表現は他にもjust in timeが使えると思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • make it at the last minute

    play icon

『ギリギリで』というのは、at the last minute (1分前と言った感じですね) 間に合う というのは、会話でよく make it といいますので、 ギリギリセーフは  make it at the last minute. でいいでしょう。 例 I made it at the last minute and got the bargain. (ギリギリセーフで、そのお買い得品をゲットした) なお、bargain というのは、日本語のバーゲンとはちょっと違って、『お買い得品」のことを指します。セール (英語でもsale)のことではありません。
回答
  • can luckily make it 〜

    play icon

can make it や make it:やり遂げる、間に合う、成し遂げる 「運良く」や「たまたま」というニュアンスで”luckily”を付け足しても良いと思います。 例) We could luckily make it before closing. 運良く閉店に間に合った。
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

49

pv icon

30551

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:30551

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら