世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

天皇の崩御って英語でなんて言うの?

「元号が変わるときは一般的に、天皇の崩御で皇位が継承されたときです。」 と言いたいです。 もしわかる方がいたらお願いしたいです。
male user icon
Kotaさん
2019/06/01 16:47
date icon
good icon

5

pv icon

4813

回答
  • Demise of an Emperor

    play icon

「天皇の崩御」 は英語で Demise of an Emperor といいます。 In general, when the Throne was succeeded to by the demise of the Emperor, the name of an the changed. 「元号が変わるときは一般的に、天皇の崩御で皇位が継承されたときです。」 ただ、demiseという固い単語を使わず、 passed away death といった、一般人の死去の場合に用いる単語で表現されることもあります。 The Emperor is dead. The Emperor has passed away. 「天皇が崩御した」 <ボキャブラリー> name of the era = 元号、時代の名前 pass away = 亡くなる お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
good icon

5

pv icon

4813

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4813

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら