I went out to have some fun and take my mind off my troubles. It was so refreshing.
I decided to go have some fun for a change of pace. I felt much better after that.
どちらも「気晴らしに遊びに行ってすっきりした。」という言い方です。
1) I went out to have some fun and take my mind off my troubles. It was so refreshing.
ここでは「気晴らしをする」を take one's mind off one's troubles と表現しました。
take one's mind off one's worries とも言えます。
2) I decided to go have some fun for a change of pace. I felt much better after that.
ここでは「気晴らし」は for a change of pace としました。
for a change of scenery とも言えます。
ご参考になれば幸いです!