お手本役になる。って英語でなんて言うの?

ラジオ体操で子供たちの前でお手本をする役になりました。
「お手本役」という英語(名詞)はありますか。子どもと向かい合ってお手本をするので左右逆に動かなくてはならないので難しいということも伝えたいです。
default user icon
YIさん
2019/06/09 23:38
date icon
good icon

2

pv icon

2623

回答
  • be an example

    play icon

  • be a model example

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「お手本」はmodelで良いとは思いますが、話の中で使うなら、exampleでも通じるかなと思います。

I am going to be the model example for this exercise.
「私がこの体操のお手本になります」

続いて、「鏡で動く」ということですが

It is difficult to move as a mirror man.
「鏡写しで動くのが難しい」

という言い方が出来るかと思います。

mirror manは直訳「鏡男」ですが、意味は十分伝わると思います。

ご参考になれば幸いです。
Tasuku T 英語講師
good icon

2

pv icon

2623

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2623

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら