目標は太ることではないって英語でなんて言うの?
"The goal is not to gain weight." という文を考えたのですが、これは、正しく意味が伝わり、かつ英語として自然な文ですか?
(「目標は太らないことだ」と解釈することもできると思うのですが、このような曖昧性をなくすにはどう表現したら良いでしょうか?)
回答
-
Gaining weight is not the goal.
The goal is not to gain weight でもいいですが、まだ「目標は太らないことだ」と解釈される可能性がちょっとあります。gainという動詞をgaining という名詞に変え、gaining weightを主語にすれば、曖昧性が無くなります。