せずにはいられないって英語でなんて言うの?
どうしてもその衝動が抑えられないと言う意味。
例文:「太るとわかっていても、間食せずにはいられない」
回答
-
Can't help but
-
Cannot help ...ing
-
Although ~, I can't stop myself from ...ing
例文:
「遅刻することが知っているのに、二度寝せずにはいられない。」=「Even though I know I'll be late, I can't help but going back to sleep.」
「勉強しないといけない状況なのに、映画を見ずにはいられない。」=「Although I need to study, I can't stop myself from watching movies.」
回答
-
cannot help but...
-
cannot help ...ing
Even if I know I am fat, I cannot help eating between meals.
Even though I am fat, I cannot help but eat between meals.
「太るとわかっていても、間食せずにはいられない」
回答
-
can't help Ving
「せずにはいられない」の定番の訳と言えば、他の回答者の方も挙げてらっしゃるように、can't help Vingになります。
では、このcan't help Vingを使った例を少し追加で挙げさせていただきたいと思います(^^)
例)
I can't help worrying about my son.「息子のことを心配せずにはいられない」
I can't help buying new things every time they are launched. 「私は新しい製品が出るとその度に買わずにはいられない」
とっても便利な表現ですので是非使ってみてください(^^)