まだ~書いてないの?って英語でなんて言うの?

まだレビュー書いてないの?や、まだ手紙書いてないの?などと言いたいです。
自分で思いついたのは、Haven't you wrriten a review yet? だったのですが、正しいでしょうか?
default user icon
Kazuさん
2019/06/25 13:23
date icon
good icon

3

pv icon

3848

回答
  • You haven’t written it yet?

    play icon

  • You still haven’t written it?

    play icon

おしいですね〜
Haven’t you written a review yet? と言うと、「口コミもう書いてなかったっけ?」という意味になります。

「口コミまだ書いてないの?」は
❶You haven’t written a review yet?
または、
❷You still haven’t written a review? です。意味は同じです。

そして「手紙まだ書いてないの?」は
❶You haven’t written a letter yet? または、
❷You still haven’t written a letter? です。

参考に!

good icon

3

pv icon

3848

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3848

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら