ご質問ありがとうございます。
この表現は英語でもよく使われていると思います。
「どれくらい」=「about how much」
「これくらい」=「about this much」
手振りとして手で大きさを作ると、「about」を言わないのは普通です。
最初の「This much?」の後で、「Or」=「または」も言うのが普通です。
さらに「How about this much?」も言っても構いません。
ご参考になれば幸いです。
Did you eat a little like this? Or a lot like this?
手を使って量を示すときは、以下の英語フレーズが役立ちます。
How much did you eat? This much? Or this much? 「どれくらい食べたの?これくらい?それとも、これくらい?」
Did you eat a little like this? Or a lot like this? 「こんなに少しだけ食べたの?それともこんなにたくさん?」
ここで言う "this much" や "a lot" などの言葉は、手の動きと連動して子供に理解しやすい方法で量を尋ねています。