陥りって英語でなんて言うの?

夜眠れなくなるとネガティブ思考に陥りがちです。
default user icon
tamuraさん
2019/06/27 19:27
date icon
good icon

2

pv icon

1366

回答
  • When I can't fall asleep at night I start to think negatively.

    play icon

  • When I have trouble getting to sleep at night my thoughts start to run into the negative.

    play icon

どちらも「夜眠れないと、ネガティブ思考に陥る。」というニュアンスです。

1) When I can't fall asleep at night I start to think negatively.
「夜眠れないと、否定的に考え始める。」
can't fall asleep で「眠れない」
think negatively で「否定的に考える・悲観的に考える」

2) When I have trouble getting to sleep at night my thoughts start to run into the negative.
「夜なかなか眠れないと、悲観的な状態に陥り始める。」
have trouble getting to sleep で「なかなか眠れない」
run into で「〜の状態に陥る」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • to fall into

    play icon

「陥る」は英語では"to fall into"といいます。

例文:
"When I can't sleep I tend to fall into depressing toughts."
「眠れなくなると鬱陶しい思考に陥りがちです。」
"to sleep"は「眠る」に相当し、"tend to ..."は「○○がち」です。

"depressing toughts"は「鬱陶しい思考」で、"depressing"は"depression"(「憂鬱」)から来ていますので、かなりネガティブな思考や考え方という感じを伝えます。

様々なように翻訳できます。
good icon

2

pv icon

1366

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1366

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら