例)He is easy to get jealous.
「彼は簡単にヤキモチを焼きます」
日本語だとすこし不思議な感じがしますが、簡単にということは、「すぐにヤキモチを焼く」→「ヤキモチがひどい」という解釈に英語だと変わるので、この表現もひとつだと思います。
例)He always gets jealous.
「彼は、いつもヤキモチを焼く」
その他にも、always「いつも」という副詞を使って、ヤキモチのひどさを表現することもできると思います。
・jealous :嫉妬、やきもち、妬み
get jealousで「ヤキモチを焼く」となります。
getは一時的な感情や、状態の変化の際に使われ「動作」を表します。
例)I get jealous.
「ヤキモチを焼く(動作)」
例)I am jealous.
「ヤキモチを焼いている(状態)」
例)I got jealous of her.
「私は彼女にヤキモチを焼いた。」
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・to get jealous
下記のような英文を作ることができます:
My boyfriend always gets jealous when I'm talking to another guy.
私の彼氏は、私がほかの男性と話しているといつもヤキモチをやきます。
ぜひ参考にしてください。
get jealous / be jealous - ヤキモチをやく
上記のように英語で表現することができます。
例:
My boyfriend gets jealous when I talk to other guys.
私がほかの男性と話すと彼氏がヤキモチをやきます。
Does your boyfriend get jealous?
あなたの彼氏はヤキモチをやきますか?
He is jealous because of it.
それのせいで彼はヤキモチをやいています。