Honyaku Konnyaku has become a reality by having a device called, Pocketalk.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
素晴らしい時代ですねー。
『ほんやくコンニャクはポケトークという道具によって実現された』は、
Honyaku Konnyaku has become a reality by having a device called, Pocketalk. と言えます。
become a reality で、『現実となる、実現される』が表現できます。
device は、『機器、装置、道具、発明品、考案品』という意味ですね!
参考になれば幸いです。
自然で説明しやすいのは
"It was made possible by ___."(〜によって可能になった=実現した)
です。プレゼン向きで、短くて、因果関係がはっきりします。
make it a reality / turn it into reality がとても便利です。
また、「〜によって実現された」を“実現”に寄せて言いたいなら、realize を使って
"It has been realized thanks to ___."
もOKです。ただし realize は少しかためで、プレゼンや文章向きです。会話では make it possible / make it a reality の方がよく出ます。