「外部リンクURLを貼り付けた場合は送信出来ません」って英語でなんて言うの?

ホームページの問い合わせフォームで迷惑メールが送られて来る為の対策用文言です。
default user icon
siamさん
2019/07/09 17:47
date icon
good icon

3

pv icon

4561

回答
  • The system is not able to send external links.

    play icon

  • The system is unable to send pasted external URL links.

    play icon

残念ですけど迷惑メールに対策方法必要ですよね。

「外部リンクURLを貼り付けた場合は送信出来ません」と言いたい場合は The system is not able to send external links. か The system is unable to send pasted external URL links. を使えます。
「外部リンクURL」= external (URL) link
「張り付く」= to paste; パソコン関係の場合は to attach も使います。
「送信する」= to transmit / send
ちなみに「迷惑メール」は spam といいます。
回答
  • You are allowed to attach any link but external one.

    play icon

  • Emails with an external link will be declined.

    play icon

  • No email with an external link is allowed.

    play icon

「迷惑メール対策」という場面設定ですので、意味合いとしては「外部リンクURLを貼ったメールにはご対応できません」と読み替えて例文をご紹介します。

1つ目の例文は「外部リンク以外でしたら、どのリンクを貼っても構いません」という意味になります。全ての例文の中でも、一番柔らかな表現だと思います。
"be allowed to" (動詞の原形)で「~をしても構わない、差し支えない」という表現で、日常会話でもよく使われます。

2つ目は「外部リンク付きのメールはお断りいたします」という意味です。訳では少し強気な感じで聞こえますが、この表現が1番見かける表現だと思います。"decline"で「~を断る」という意味です。

3つ目は(意味を正確に出すとしたら)「外部リンク付きのメールは許可いたしません」と訳し出せると思います。この表現も語気が強く聞こえる気がしますが、こちらも何かを禁止する呼びかけの際によく使われるパターンの表現です。

長くなりましたが、参考にしていただけると幸いです。
Kana O DMM英会話講師
good icon

3

pv icon

4561

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4561

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら