角度をつけるときは「Angle」を動詞として使うことができます。
質問者様の場合ですと、ステーキを切る時なので、次のような表現が適切かと思います:
- When you slice through a steak, you should angle your knife a little higher (ステーキを切る時は、ナイフにもう少し角度をかけた方がいいですよ)。
確かに、肉などでもそうですが、ものをナイフで切るときは角度も大事ですが、僕の寿司職人時代ではナイフに力を入れないことが重要だと学びました。よく研いである包丁は走らせれば自然に細胞を分離して行くので、決して包丁には力を入れません。これは包丁が研いであることが大前提ですので、ステーキナイフの場合はなんとも言えません。
「ナイフの角度をつける」という表現は、英語で Adjust the angle of the knife. と言います。ステーキを切るときにもっと角度をつけた方が良く切れると言いたい場合、以下のように表現できます:
例文: "You should adjust the angle of the knife to cut the steak more easily." (ステーキをもっと簡単に切るために、ナイフの角度を調整した方がいいですよ。)
その他、役に立ちそうな表現:
Hold the knife at a sharper angle. (もっと鋭い角度でナイフを持つ。)
Tilt the knife a bit more. (ナイフをもう少し傾ける。)
役に立ちそうな単語とフレーズ: blade(刃) sharpen(鋭利にする) cutting technique(切る技術) carve(彫る、切る)