弊社が取り扱えるか調査してご連絡を致しますって英語でなんて言うの?
顧客から新しい製品の問合せがあり、販売することが可能か調査してご返信しますと言いたいです。「可能性」はavailability, potential, possibility などが思い付きましたが、どの単語を使えば良いのか分かりません。また、「取り扱う」もhandle, deal がありますが、違いがよく分かりません。教えて頂けますと幸いです。
回答
-
We will check and notify you if our company can handle [the products].
-
We will check and let you know if it is possible to handle [the products].
「調査して連絡する」または「確認して連絡する」と言う意味で"We will check and notify you/ let you know" と文章を始めると "if we can handle [the products]" 「商品を扱えるかどうか」とナチュラルに文章を繋げることができます。
"deal" は「処理する」と言う意味にもなりますので、この場合は "handle" 「取り扱う」を使うと良いですね。