順次って英語でなんて言うの?
ビジネスメールにて「順次ご連絡いたします」と送りたい。
回答
-
I’ll keep you informed.
-
I'll keep you posted on the progress.
-
I'll keep you posted on any updates.
I’ll keep you informed. を直訳すると、私はあなたに情報を与え続けます=つまり順次ご連絡します。という意味となります。物事の進行状況などを順次連絡する場合ですと、
”I'll keep you posted on the progress.” ”I'll keep you posted on any updates.”といった表現を使います。ご参考になさってくださいね。
回答
-
I'll keep you up to date
-
I'll keep you in the loop
ご質問ありがとうございます。
I'll keep you informedよりちょっとカジュアルな表現はin the loopとup to dateです。カジュアルだと言えますがほとんどのビジネスの場合でも使えると思います。
例文:I'll keep you in the loop if anything changes.
ご参考になれば幸いです。