世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

当てこすりって英語でなんて言うの?

当てこすりをしてくる人って本当に嫌だなと思います。英語で「当てこすり」って何ていうか、教えてください。
default user icon
Asuraさん
2019/08/01 12:10
date icon
good icon

2

pv icon

2569

回答
  • sarcasm

  • sarcastic

Asuraさん ご質問どうもありがとうございます。 当てこすりを英語で表現するには、「sarcasm」(名詞)または「sarcastic」(形容詞)と言います。様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - I really can't stand people who think they are funny and make sarcastic remarks every second. - I am not a big fan of sarcasm. --- can't stand = いやである --- make a sarcastic remark = 当てこすりの発言をする --- not a big fan of = あまり好きでない、~のファンではない お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • sarcastic

  • sarcasm

「当てこすり」は「皮肉」という意味ですので、形容詞ならsarcastic、名詞ならsarcasmと表せばよいでしょう。 I really don't like a sarcastic person. (当てこすりを言う人は本当に嫌だ) このように言えばよいと思います。 参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
good icon

2

pv icon

2569

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2569

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー