世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あの発言は、わたしへの当てこすりだなって英語でなんて言うの?

あの発言は、わたしへの当てこすりだな。
default user icon
Naokoさん
2022/08/27 22:41
date icon
good icon

2

pv icon

1822

回答
  • "That statement was a dig at me."

  • "That remark was aimed at me."

"That statement was a dig at me." "that statement" 「あの発言は」 "was a dig at me" 「わたしへの当てこすりだな」 "a dig" 「当てこすり」 "at me" 「わたしへ」 "That remark was aimed at me." "that remark" 「あの発言」"that snide remark" も言えます。 "was aimed at me" 「私へ狙っている」
回答
  • I assume that statement was a dig at me.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 少し変えて、 He made a sarcastic remark at me. とすると、『彼は私に当てこすりを言った。』と言えます。 また、 I assume that statement was a dig at me. 『あの発言は私への当てこすりだったと見なす』とも言えますね! 役に立ちそうな単語とフレーズ assume ~と見なす、~と仮定する、~と思い込む 参考になれば幸いです。
回答
  • I guess she said that to get back at me.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 「当てこすり」はdigを使うのが一番ベストだと思いますが、 文脈によっては、 I guess she said that to get back at me. 「彼女は私に仕返しするために(私への当てつけで/私への当てこすりで)彼女はそう言ったのだと私は思う」 のように表現しても良いと思いました。 get back atは「仕返しする」という意味なので、 自分が先に彼女を怒らせるようなことをしていて、それに対して仕返しをするつもりで、当てこすりに何か嫌味なことを言った という文脈ならget back atが使えると思います。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

2

pv icon

1822

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1822

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら