枕営業という一つの単語は英語ではありませんが、この行動を「Sleeping your way to the top」と言います。
例文:
- She slept her in way into a job (彼女は就職の為に枕営業を起こした)
この#MeTooの時代では結構敏感なトピックスですが、枕営業が正当化されている時代かもしれないですね。ちょっと前に日本でも事件がありましたよね。ジャーナリストになる為に寿司屋へ2人で行って、レイプされたと訴えた人。
法的には彼女はレイプされた証拠がないと見なされていますが、中には彼女は枕営業に失敗してレイプを訴えたという声をあげている人たちも居ますよね。Some people say that she tried to sleep her way into a job, and when she didn't get it, cried rape!
There are a lot of rumors about the casting couch in the industry.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
There are a lot of rumors about the casting couch in the industry.
とすると、「その業界では枕営業の[噂](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86640/)がたくさんあります。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
casting couch 枕営業 性的取引
rumors 噂
参考になれば幸いです。