発見されるって英語でなんて言うの?

研究者によって化石が発見される、と「(人によって)発見される」いう場合、受動態を使えばいいのでしょうか?
default user icon
naganoさん
2019/09/05 18:12
date icon
good icon

1

pv icon

4582

回答
  • are discovered

    play icon

  • are unearthed

    play icon

「研究者によって化石が発見される」は英訳してみると、the fossils are discoveredのような文章になります。

are discoveredは、動詞の受動態の形で、「発見する」を意味するdiscoverといった動詞からきた言葉です。

I discovered a new way of making pancakes.
私は、パンケーキの新しい作り方を見つけた。

また、化石など土から掘り出されるものの場合は、unearthという単語も使うことできます。
この言葉は、「反対」を意味するunといった接頭辞と、動詞として使うとき「土をかぶせる」を意味するearthといった動詞を組み合わせてできた言葉です。日本語に訳すとき、「発掘する」「掘りだす」のような言葉になります。

Archeologists have unearthed hundreds of human bones.
考古学者は、何百体もの人骨を発掘した。
good icon

1

pv icon

4582

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4582

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら