The changed payment of next month, will have a ten percent sales tax on it.
来月 next month
移行 change
支払い payment
消費税 sales tax/value added tax (VAT)
「来月から消費税があがるので、今月中に振込ください」を言いたいなら Because the sales tax will increase next month, please transfer money at some point this month で表現できます。
例文 If you transfer money at some point this month, you won't have to pay any sales tax on it.
「今月中に振込をすれば、消費税を払わなくてもいいです。」
参考になれば幸いです。
From next month, the sales tax on payments will go up to 10%
僕の提案は「From next month, the sales tax on payments will go up to 10%」です。
「来月から」は英語で「From next month」と言います。
また、消費税ですが、日本のは「Sales tax」と呼ばれています。
僕の出身のイギリスでは20%で、「Value-added tax」(VAT)と呼びます。付加価値税と訳します。
なんだか、よく分からないですよね。
税金が引き上げられるけど、それに伴い国家のサービスが引き上げられるのでしょうか?
むしろ国が提供しているサービスはどんどん悪化してきている印象です。
税金が引き上げられる前に、今月中にお支払いくださいと言うのは、「Please make the payment within this month before the sales tax is raised」になります。