世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

尾行をまくって英語でなんて言うの?

尾行をまく(尾行を振り切る・尾行をかわす)

default user icon
Naokoさん
2019/10/31 18:00
date icon
good icon

9

pv icon

5035

回答
  • Lose the tail

ご質問ありがとうございます。

“A former FBI agent taught a lecture on how to lose a tail.“
「元FBIの捜査官が尾行の巻き方についてのレクチャーを行った」

* former: 元
* agent: 捜査員
* teach: 教える
* lecture: レクチャー
* on: 〜〜について
* how to: 〜〜の仕方
* lose: 失う
* tail: 尻尾、尾行

英語で「尾行を巻く」を "lose a tail" (尻尾を失う)と言います。日本語の表現とちょっと似ていますね。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • lose

  • shake off

「(尾行などを)まく」は、lose「失う」やshake off「振り切る」などを使って表します。
「私たちは彼をまいた」なら、
We lost himとかWe shook him offと言います。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

good icon

9

pv icon

5035

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5035

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー