尾行するって英語でなんて言うの?

彼が他の女と会っていないか、彼の後をこっそり尾行する。みたいな使い方
female user icon
yoshikoさん
2016/02/12 13:23
date icon
good icon

24

pv icon

12249

回答
  • shadow someone

    play icon

  • tail someone

    play icon

この場合では、「shadow」も「tail」も動詞で使われているのです!
もちろん、「shadow」は「影」という意味ですが、人を近くに後につくなら、影みたいになるでしょう。
同じく、「tail」は「尻尾」で、尾行すると、尻尾みたいに後ろにあとにつくでしょう。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • follow

    play icon

  • tail

    play icon

  • shadow

    play icon

follow
あとについて歩く=あとをつけると言う意味で、これが普通の言い方です。
I had a doubt and followed him secretly.(疑いを持っていたので、彼のあとをこっっそりつけた)secretly をつけることで、こっそりを表現すれば、どんな状況かちゃんと伝わります。
tail これが「尾行」の語源かも知れません。尾のように人の後ろについて行くという意味での動詞です。ただtailにはたくさんの意味があって、尾行という意味で使うのは俗語という扱いなので、これを使うと「ミステリーの読み過ぎで探偵気取り?」と思われてしまう可能性もあります。
shadow 影のように相手のあとをつけていくという意味で使うわけですが、これもちょっと俗語っぽいようです。

ということで、尾行と言う言葉は忘れて、followを使うのがいいでしょう。
good icon

24

pv icon

12249

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:12249

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら