世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

尾行するって英語でなんて言うの?

彼が他の女と会っていないか、彼の後をこっそり尾行する。みたいな使い方
female user icon
yoshikoさん
2016/02/12 13:23
date icon
good icon

28

pv icon

18869

回答
  • shadow someone

  • tail someone

この場合では、「shadow」も「tail」も動詞で使われているのです! もちろん、「shadow」は「影」という意味ですが、人を近くに後につくなら、影みたいになるでしょう。 同じく、「tail」は「尻尾」で、尾行すると、尻尾みたいに後ろにあとにつくでしょう。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • follow

  • tail

  • shadow

follow あとについて歩く=あとをつけると言う意味で、これが普通の言い方です。 I had a doubt and followed him secretly.(疑いを持っていたので、彼のあとをこっっそりつけた)secretly をつけることで、こっそりを表現すれば、どんな状況かちゃんと伝わります。 tail これが「尾行」の語源かも知れません。尾のように人の後ろについて行くという意味での動詞です。ただtailにはたくさんの意味があって、尾行という意味で使うのは俗語という扱いなので、これを使うと「ミステリーの読み過ぎで探偵気取り?」と思われてしまう可能性もあります。 shadow 影のように相手のあとをつけていくという意味で使うわけですが、これもちょっと俗語っぽいようです。 ということで、尾行と言う言葉は忘れて、followを使うのがいいでしょう。
回答
  • follow

「尾行する」はシンプルにfollow「ついていく」で表現できます。 I think somebody is following me. 「誰かが私について来ていると思う→誰かに尾行されてる気がする」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

28

pv icon

18869

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:18869

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら