I became a franchise store owner after I completed an apprenticeship and training at ~~
After I completed an apprenticeship and training at the famous ~~ store, I became a franchise store owner.
Following completion of my apprenticeship and training at ~~, I became a franchise store owner.
"有名店で弟子入りして修行した後暖簾分けした" という日本語は、以下のように英語で説明ができます。
「I became a franchise store owner after I completed an apprenticeship and training at ~~」
「After I completed an apprenticeship and training at the famous ~~ store, I became a franchise store owner.」
「Following completion of my apprenticeship and training at ~~, I became a franchise store owner.」
「apprenticeship」=「見習い期間」のような意味です。
暖簾分け franchise store owner
日本語でも最近、フランチャイズとカタカナを使いますね。
日本語で言う場合は、チェーン店のような場合のみを表すかもしれませんが、暖簾分けのようなシチュエーションでも使えます。
I hope this will help you.
お役に立てば嬉しいです