世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

有名店で弟子入りして修行した後暖簾分けしたって英語でなんて言うの?

I became a pupil for a famous restaurant. After training, I made a franchise restaurant.
male user icon
TOMさん
2019/11/13 21:42
date icon
good icon

1

pv icon

7977

回答
  • I became a franchise store owner after I completed an apprenticeship and training at ~~

  • After I completed an apprenticeship and training at the famous ~~ store, I became a franchise store owner.

  • Following completion of my apprenticeship and training at ~~, I became a franchise store owner.

"有名店で弟子入りして修行した後暖簾分けした" という日本語は、以下のように英語で説明ができます。 「I became a franchise store owner after I completed an apprenticeship and training at ~~」 「After I completed an apprenticeship and training at the famous ~~ store, I became a franchise store owner.」 「Following completion of my apprenticeship and training at ~~, I became a franchise store owner.」 「apprenticeship」=「見習い期間」のような意味です。 暖簾分け franchise store owner 日本語でも最近、フランチャイズとカタカナを使いますね。 日本語で言う場合は、チェーン店のような場合のみを表すかもしれませんが、暖簾分けのようなシチュエーションでも使えます。 I hope this will help you. お役に立てば嬉しいです
Connie H イギリス出身翻訳家
good icon

1

pv icon

7977

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:7977

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー