「活用する」は put to use/put to good use/make the most of で言えばいいと思います。
「辞書を活用するといいと思います」というのは I think it's good to make the most of dictionaries か I think it's good to put dictionaries to use で表現できます。
例文 Make the most of the new technology.
「新しいテクノロジーを活用する。」
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
Gotterson先生の回答は完璧だと思います。「活用する」はput to useとmake use ofに訳せます。でも、簡単な英訳であれば、useだけにできると思います。
例:I think you should use the dictionary.
重点:useとput to useの発音がだいぶ違います!useだけがもうご存知だと思いますね(ユーズ)。でも、make use ofの発音は「ユース」です。SとZの違いですね。
そして、辞書の話ではreference(参考)が自然に使えます。
例文:I think it'd be best if you referenced a dictionary.
ご参考になれば幸いです。