ヘルプ

暴露って英語でなんて言うの?

フライデーとか文春に暴露するというときの「暴露」って英語で何ていうの?
shiroさん
2019/11/23 18:42

2

1006

回答
  • expose

  • reveal

  • disclose

暴露は「expose」や「reveal」などと表現しますね。

最初の「expose」は"暴く、摘発する"と言う意味になり続く「reveal」は"漏らす、知らせる"と言う意訳になります。最後の「disclose」は"打ち明ける、露出する"になります。


・My secret was exposed(私の秘密が暴かれました)
・She is threatening to reveal my secret(彼女は私の秘密を曝すと脅迫しています)
回答
  • give away

  • uncover

give away =「(秘密などを)漏らす、暴露する」
troubled look=「困惑した顔、困ったような表情」
without~=「~せずに」

Your troubled look is giving away the news without saying nothing.
「君のその困った顔は、何も言わなくてもその出来事を暴露しているよ」

Uncover=「カバーを外す、暴露する」

They uncovered his secret.
「彼らは彼の秘密を暴露した」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師

2

1006

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:1006

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら