世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ある人 とある人 って英語でなんて言うの?

ある人物が助けてくれた、ある人物が秘密を暴露した、 等のある人
default user icon
shinyさん
2016/08/11 03:24
date icon
good icon

47

pv icon

67362

回答
  • someone

どちらの場合においても、 「someone」 がわりと一般的に使われている表現です。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 「ある人物が助けてくれた」 ↓ 「Someone helped me.」 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 「ある[人物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75265/)が秘密を[暴露した](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/90490/)」 ↓ 「Someone exposed the secret.」 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 簡単ですね~☆ さて、ほかにも幾つか例を挙げます。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 「とある人物によると・・・」 ↓ 「According to a certain someone...」 ※ここでは、「someone」の直前に「a certain」と付け、 少し謎めいた印象を作っています。 直訳すると、「とある、特定の誰か」です。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 「すべては、とある人のおかげです。」 ↓ 「It's all thanks to a certain someone.」 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 「とある人が教えてくれた。」 ↓ 「A certain someone told me.」 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ご参考になれれば幸いです。
回答
  • 1) A person helped me.

  • 2) A certain person exposed one's secret.

1) A person helped me. 2) A certain person exposed one's secret. 1) の例ですと、a person は[見ず知らずの人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64392/)という感じです。 2) の例ですと、a certain person は誰かはわからないけど必ず[暴露](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/90490/)した人はいるはずという状況にも使えますし、誰かはなんとなくわかっていて婉曲的に表現する「ある人」ということにもなります。
回答
  • someone

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: someone - ある人 someone は「誰か」という意味の英語表現です。 このような文脈では「ある人」や「とある人」の意味で使うこともできます。 例: Someone helped me last week. 先週、とある人が助けてくれました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

47

pv icon

67362

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:67362

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら