世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

悪化するって英語でなんて言うの?

状況が悪化すると言いたいのですが、英語で「悪化する」って何ていうの?
default user icon
Asuraさん
2019/11/23 19:16
date icon
good icon

30

pv icon

44155

回答
  • Worsen

    play icon

  • Deteriorate

    play icon

「悪化」は英語で「Worsen」とか「Deteriorate」と訳せます。 質問者様のシチュエーションなら、「The situation worsened」([状況](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36378/)は悪化した)と訳せます。 「Worsen」と「Deteriorate」の違いは、「Deteriorate」の方がちょっと深刻なニュアンスです。「Deteriorate」の類似語は「[劣化](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56682/)」です。 なので、「The patient's condition has deteriorated badly」(患者の状態がかなり悪化した)と聞くと、結構深刻だなと思います。 他の例文もありますので、ぜひ参考にしてください: - The football played by Arsenal has worsened over the years (年々、アーセナルのサッカープレイは悪化してきた) - My health has deteriorated to the point where I cannot even wake up from bed anymore(ベッドから起き上がることすらできないほど、僕の体調は悪化した)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • deteriorate

    play icon

  • get worse / worsen

    play icon

  • degenerate

    play icon

「悪化する」は、 "deteriorate "/"get worse"/"worsen" です。 「[状況](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36378/)が悪化するだろう。」は、 "The situation would deteriorate/get worse/worsen." また、 (病気や人などが)「悪化する・[低下](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65203/)する」と言う場合は、 "degenerate" です。 "The disease degenerated." 「病気が悪化した。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • get worse

    play icon

  • deteriorate

    play icon

  • worsen

    play icon

situation=「状況」 deteriorate=「悪化する」 worsen=「悪化する」 get worse=「悪化する」 「状況が悪化した」 The situation deteriorated. The situation worsened. The situation got worse. 他の例文 「彼の健康状態が悪化した」 His health condition deteriorated. His health condition got worse. ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

30

pv icon

44155

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:44155

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら