ヘルプ

~に至ってはって英語でなんて言うの?

「数学はまだマシだが、物理に至っては壊滅的だ」のような表現をしたいのですが、「に至っては」はどのように言えば良いでしょうか?
Satohさん
2019/11/25 21:28

2

3873

回答
  • ... until...

  • ... is good, but it is bad when it comes to...

「Until」は〜までという意味です
「This jacket will be warm enough until it gets colder outside」
「このジャケットは、外が寒くなるまで暖かくなります」
「My math skills are good until it comes to physics」
「物理学になるまで、私の数学スキルは優れています」
「Until」の使用は、仕事や友人を含むあらゆる状況に適しています

不十分になるまで良いことを具体的に比較したい場合、「... is good, but it is bad when it comes to...」と言うことができます。
「My math skills are good, but it is bad when it comes to physics」
「私の数学のスキルは優れていますが、物理学に関しては悪いです」

2

3873

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:3873

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら