回答
-
Crumbs / shavings / dust / dregs / sediment
ご質問ありがとうございます。
英語では何から出た「カス」なのかにより、呼び名が変わることが多いです。
例えばパンやクッキーなどのクズは crumbs、おがくずは saw dust、消しゴムかすは eraser bits、液体などに沈殿しているものは sediment や dregs と呼ばれます。
「残ったもの」の意味では「コーヒーの出がらし」は grounds といい、「食べかす」などは food waste、「副産物」は by-product と言います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Residue /Leavings / Remnants
「かす」は原材料や状況によって英語では異なる単語で表現されます。汎用的な単語としては `Residue`,`Leavings`,`Remnants` などがあります。これらの単語は一般的に何かから残された未使用の部分を指します。
例えば,
木材加工後のかすは「Sawdust」(ノコギリのカス)
コーヒーのかすは「Coffee grounds」(コーヒーのカス)
単語の意味を具体的に見てみましょう。
- Residue: 何かが終わった後に残ったもの、形跡
- Leavings: 残された物、いらない物
- Remnants: 残り物、残余
同様に具体的な状況に対応する単語がある場合、最も正確な表現を選択することが推奨されます。
ご参考になれば幸いです."