他に使える表現を紹介します。
(be) in a bad moodは、「[機嫌が悪い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44325/)・不機嫌で」というニュアンスです。
例) He is in a bad mood now.
sourは一般的に味の「[酸っぱい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20757/)」という意味ですが、人の態度にも使えます。
「[気難しくなる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60416/)」というニュアンスとなります。attitude(態度)と一緒によく使われています。
例) She has a sour attitude today.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・be in a bad mood
機嫌が悪い
・sulk
すねる
上記のように英語で表現することができます。
bad mood は「不機嫌」なので、good mood と言えば「上機嫌」のようなニュアンスになります。
ぜひ参考にしてください。
in a bad mood - 不機嫌
sulky - 不機嫌、すねている
上記のような英語表現を使うことができます。
例:
He is in a bad mood.
彼は不機嫌です。
He is sulky because he things aren't going his way.
思い通りに進まないので、彼はすねています。
お役に立てれば嬉しいです。