酸っぱいって英語でなんて言うの?

フルーツの酸っぱさから調味料の酸っぱさまで。sourが酸っぱいのは知っているのですがこれ以外にもありますか?
male user icon
Fumiyaさん
2017/02/20 23:55
date icon
good icon

153

pv icon

41957

回答
  • Tart

    play icon

  • Tangy

    play icon

Hey Fumiya! ユーコネクトのアーサーです。 「sour」は普通に使えるのですが、悪い意味の場合によく使います。 Sour milk =腐った牛乳 Sour attitude = 機嫌が悪い なのでいい味で使うと違う言葉をよく使います。 1つは「tart」 This yogurt is tart The lemon gives the pie a nice tart flavor 2つ目は「tangy」ですが、オレンジ以外の場合をあまり使わないと思います。 どうぞよろしくお願いします! アーサーより
回答
  • Tart

    play icon

  • Tangy

    play icon

他にもZingy, Zestyなどがありますが、上の二つが「酸っぱい」を表すときによく使われる単語です。 ●レモンやライム、酸性系のフルーツはSour ●甘酸っぱいりんごやヨーグルトをTart ●果汁100%のオレンジジュースをTangy こんな感じで使い分けたりします。なんとなくイメージが沸くと良いのですが。 少しでもご参考になれば嬉しいです♪
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • sour

    play icon

  • tart

    play icon

「酸っぱい」は一般的には sour と言います。Tart という言葉もあります。Sour と比べたら tart は少しだけ酸っぱいというニュアンスです。例えば、若干酸味があるリンゴは tart と言います。 Bitter という言葉もありますが、bitter は飽くまで「苦い」という意味です。例えば、ブラックコーヒーやゴーヤーは bitter と言います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • The milk was sour and could not be consumed.

    play icon

  • Your lemonade is sour. It needs more sugar.

    play icon

  • Pineapples aren't as sour as lemons.

    play icon

酸っぱい acid, sour 牛乳は酸っぱくて食べられませんでした。 The milk was sour and could not be consumed. あなたのレモネードは酸っぱい。 もっと砂糖が必要です。 Your lemonade is sour. It needs more sugar. パイナップルはレモンほど酸っぱくない。 Pineapples aren't as sour as lemons.
回答
  • acidic

    play icon

  • sharp

    play icon

  • vinegary

    play icon

Food・食べ物の酸っぱい= チーズや乳製品:sour milk, cheese sharp cheese: fully developed, strong smell 味(酸っぱい味〜飲み物など)burning flavor, vinegary, biting, acidic... This wine tastes a little acidic (このワイン少し酸っぱいね) Oh my gosh, this wine tastes like vinegar, yuck!
good icon

153

pv icon

41957

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:153

  • pv icon

    PV:41957

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら