世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

吸い物って英語でなんて言うの?

お吸い物は、出汁に醤油や塩を加えて作った汁と言いたいです。
female user icon
rinaさん
2019/12/07 07:47
date icon
good icon

22

pv icon

21942

回答
  • Clear soup

  • Japanese style clear soup

質問ありがとうございます。 「お吸い物」はアメリカ人のほとんどの人はは見たことも、食べたことがないと思います。 味噌汁(ミソスープ)はとても人気ですけどね。 こう言えますよ、 “Osuimono” is a Japanese style soup. ( お吸い物は日本のスープです)。 It’s a clear broth that is seasoned with soy sauce and salt. (透き通った出汁に醤油や塩を加えてものです)。 「お吸い物」は ❶ clear soup (透き通ったスープ)、または ❷ Japanese style clear soup (日本の透き通ったスープ)と言えますよ。 参考に!
回答
  • Suimono

  • Suimono soup

ご質問ありがとうございます。 吸い物はお寿司とラーメンと枝豆と同じように英語でも同じ言い方です。これは料理と伝統的な文化のルールみたいです。 でも、一般の人がsuimonoを知りませんので説明する必要がありますね。 例文:Suimono is a type of Japanese soup made with dashi soup stock, soy sauce, and salt. ご参考になれば幸いです。
good icon

22

pv icon

21942

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:21942

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら