ストックするって英語でなんて言うの?

「(英語を話せるようになるには)フレーズをたくさんストックしておくといいよ」と友達にアドバイスしたいです。
default user icon
TKさん
2019/12/29 00:11
date icon
good icon

4

pv icon

6419

回答
  • You need to increase your stock of English phrases.

    play icon

  • To speak English well, you need to build up a stockpile of English expressions.

    play icon

  • You need to expand your repertoire of English expressions.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「フレーズをたくさんストックしておく」と言いたい場合は、いくつかの候補があります。
先ずは:
「You need to increase your stock of English phrases.」
「英語フレーズのストックを増やす必要があります。」

「stock」の変わりに「stockpile」も正しい表現です。例えば:
「To speak English well, you need to build up a stockpile of English expressions.」
「英語をうまくしゃべれるようになるために、英語表現のストック(在庫)を増やすべきです。」

「ストック」は意訳のアプローチもいけます。「repertoire」は「レパートリ」という意味だけど、その状態にぴったりです。
例えば:「You need to expand your repertoire of English expressions.」

それから...
「My culinary repertoire is a bit limited.」
「私の料理のレパートリーはちょっと少ないです。」

Bonus Point!
「a stock phrase」は「口癖」という意味です。

「a stock of English phrases」の変わりに「a bank of useful expressions」の採用に問題はありません。
例えば:多くの英語教科書は「word bank」という部分があります。
good icon

4

pv icon

6419

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6419

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら