流動性がある、流れてる、流通してるって英語でなんて言うの?

A商品よりB商品のが流れているのでストックを持っているが、A商品はストックがないので時間がかかる。
is in good distribution?
sell more?
default user icon
Megさん
2021/02/10 06:23
date icon
good icon

2

pv icon

886

回答
  • B sells better / more than A

    play icon

  • B is a better seller than A

    play icon

商品の流れのことを言うなら sell better や sell more を使って言うのが良いでしょう。
ーB sells better / more than A
ーB is a better seller than A

例:
We have more of product B in stock because it sells better.
「B商品の方が流れているのでもっと在庫があります」

There is a higher demand for product B so we keep more of it in stock.
「B商品はより高い需要があるので、もっと仕入れてあります」
higher demand で「より高い需要・売れ口」
to keep in stock で「仕入れてある」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

886

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:886

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら