セカンドオピニオンって英語でなんて言うの?

お医者の診断という意味でのセカンドオピニオン。一般的に一人の意見だけでなく第三者の意見。それぞれで英語表現が異なれば、それぞれ教えて頂けると助かります。
Obamaさん
2020/01/03 09:43

1

1254

回答
  • second opinion

ご質問ありがとうございます。

「セカンドオピニオン」という表現は和製英語になるため、変わりなくそのままsecond opinionになりますが、ただし英語の場合は、意味がちょっと違います。

second opinionを単語だけにすると、「二つ目の意見」という意味になります。こちらの表現は誰の意見かどうかの区別はありません。基本的に、お医者さんに行って、その人の意見に納得できなかったとき、別のお医者さんと相談しすることを示します。

一般の人とお医者さんの意見をどうしても区別したい場合は、medical opinionと言います。「医学的な意見」という意味になります。

ご参考になれば幸いです。

1

1254

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1254

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら