The road was so bumpy that it made me feel nauseous and I couldn't sleep in the car.
「道がでこぼこなので車で酔い吐きそうになり寝られなかった」と伝えたい場合は、"The road was so bumpy that it made me feel nauseous and I couldn't sleep in the car." という表現が適切です。
ここでの "bumpy" は道路がでこぼこである様子を表し、「nauseous」は吐き気を感じることを意味します。さらに "couldn't sleep" という部分で、車で寝られなかったことも伝えています。
・The road was so bumpy that I got carsick...
「道がとてもでこぼこで車酔いした」
→ so 〜 that 構文で原因と結果をつなげています。
・almost threw up
「吐きそうになった」
→ “almost” をつけることで「実際には吐いてない」ニュアンスになります。
・I couldn’t sleep
「寝られなかった」
→ シンプルですが自然です。