ご質問ありがとうございました。
「このボタンを右でも左でもなく平らな真っ直ぐな状態に戻して」は英語で言うと「Don't put the switch to the left or to the right, put it back in the middle」を言えばいいと思います。
車のライトのボタンの場合は「Switch」がいいと思います。
「右の方を押すとライトが付き」「When the switch is on the right, it turns on the light」
「左を押すとライトが消えます。」は英語で「 When the switch is on the left, the light turns off. 」
「スイッチを平らな状態にしておくのが正しいです。平らな状態にしておくと、車のドアを開けると自動的にライトが付き、閉めると自動的にライトが消えます。」は英語に訳しますと
「The correct position for the switch is in the middle. When it is in the middle, the light will turn on automatically when the doors open, and when the doors close it will automatically turn off.」がいいと思います。
役に立てば幸いです。