世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(医薬品や医療機器の)品質に疑義が生じるって英語でなんて言うの?

顧客より依頼された製品の検査において、「品質に疑義が生じた」ことをお伝えしたいのですが、どのような表現が適切か、ご教示頂きたく存じます。
default user icon
takuさん
2020/01/23 13:48
date icon
good icon

3

pv icon

7618

回答
  • Inspection of the product has raised doubt about it's quality.

  • Product inspections have lead me to doubt it's quality.

「疑義」は英語で「distrust」や「doubt」色んな言い方がありますが、 今回は「doubt」を使って表現します。 「○○が生じる」は英語で「raises○○」で表現できます。 「品質」は「product quality」といいますが、「quality」だけで表すことができます。 だから、「製品の検査において、品質に疑義が生じた」は英語で 「Inspection of the product has raised doubt about it's quality」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • There are concerns about the quality.

There are concerns about the quality. 「品質について懸念があります。」 は非常に自然で、ビジネスでも使いやすい表現です。 また、 A quality issue has been identified. は、 「品質上の問題が確認されました」 という少し強めの表現です。
good icon

3

pv icon

7618

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7618

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー