世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そこまでやる必要ないって英語でなんて言うの?

過剰品質を問う
default user icon
Shuheiさん
2018/05/25 19:54
date icon
good icon

34

pv icon

27082

回答
  • There is no need to do this much.

  • There is no need to overdo it.

  • There is no need to go this far.

"There is no need to do this much." 「そこまでやる必要はない」できるだけ直接翻訳したものです。 "There is no need to overdo it." 「過剰にする必要がない」"overdo something"というのは何かを過剰にすること、または「やり過ぎる」に相当します。 "There is no need to go this far." 「そこまで行く必要はない」は直接和訳されてるんですけど、このような表現も前の例と同じように使えます。 参考になれば幸いです。
回答
  • There's no need to overdo it.

  • There's no need to do this much.

  • There's no need to push yourself this hard.

こんにちは、 "そこまでやる必要ない"は英語でいくつか言い方あります。 例えば: There's no need to overdo it. 無理する必要ない Needは必要です Overdo it 無理する There's no need to do this much. =そこまでやる必要ない そこまで=This much There's no need to push yourself this hard. こんな無理しなくていい push yourself this hardかPush yourself too hardはむちゃする、倒れるまですごく頑張るって感じです
回答
  • You're going too far.

  • You don't have to do that.

  • It's not necessary.

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) You're going too far. 「行き過ぎだよ。やり過ぎだよ。度を過ぎてるよ」 You don't have to do that. 「それはやらなくていいよ」 It's not necessary. 「それは必要ない」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • It's too much.

★ポイント:何がどのように過剰なのかによっていろいろ言い方は考えられますが、会話の中での一文だと想定すると。。。。 「100円なのにこんなに質がいいね」 「水一本買っただけなのに袋に入れてくれた(^^;」 「短い会議なのにそんなに資料作るの?」 ↓ ↓ It's too much. とかなり広い状況に適応できますね。 英語職人☺
good icon

34

pv icon

27082

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:27082

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら