是正は英語で "correction" または "revision" になります。
OOを是正するは "to correct OO / to revise OO" か "to make corrections to OO/ to make revisions to OO" です。
仕事の話は普段 "to make corrections/revisions to OO" が使われています。間違いなどを直すとは "correction" の方が良いです。磨くみたいな直すのは "revision" の方が良いです。
I make corrections to articles.
記事を是正します。(間違いを見つけて直します)
I make revisions to articles.
記事を是正します。(磨きます)
是正勧告→(誤りなど)を正すことを忠告する、勧める
correct=「正す」
rectify=「正す、修正する」
recommend=「推奨する」
advice=「忠告する」
The company was advised to correct the situation.
「その会社は(状況を修正するよう)是正勧告された」
We were recommended to rectify the problems.
「我々は問題を是正するよう勧められた」
ご参考まで
まだ回答の挙がっていない答えでは、
remedyも「是正する」という意味で使われることがあります(*^_^*)
例)
The organization has made a lot of effort to remedy the social inequality.
「その組織は、社会的不公平を是正するために多くの取り組みをしてきた」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)