世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

さらに値上げするとお客様が一層減る、または安い所に流れるって英語でなんて言うの?

値上げの提案に対する意見です。 いい伝え方、言い回しがあれば回答よろしくお願いします。
default user icon
micoさん
2020/02/25 18:10
date icon
good icon

5

pv icon

4977

回答
  • If we raise the price even more we will lose a lot of customers because they will go find someplace cheaper.

  • If we raise prices again we will lose a lot of business because our customers will go somewhere less expensive.

raise prices = 値上げする again = また even more = もっと・さらに customers = お客さん business = 販売・セールス・取引 (営業とか商売の意味もありますが、解答2の場合はお客さんとの取引の事です。) lose = 失う someplace cheaper/someplace less expensive = もっと安い所 (cheap はカジュアルな言い方です) “vote with their feet” (足で投票する)と言う表現もあります。例えばお店が値上げした時に、実際に投票とかがなくて、お客さんが意見を言える機会がありませんから、お客さんの「値上げ反対」の意見を別のお店に行く行動で伝えています。例えば “The restaurant raised prices so many patrons voted with their feet and started going to a new restaurant in the neighboring town.” (あのレストランが値上げしましたから、多くのお客様がそれをいやがって、隣の町のレストランに行くようになりました。)
回答
  • If we increase the price even more, our customers will decrease, and they'll go to cheaper stores.

「さらに値上げするとお客様が一層減る、または安い所に流れる」は英語で「If we increase the price even more, our customers will decrease, and they'll go to cheaper stores.」と言います。「値上げ」は「price increase」と言い、「値上げする」は「to increase prices」と言います。 さらに値上げするとお客様が一層減る、または安い所に流れますのど別の方法を考えましょう。 If we increase the price even more, we will lose customers, and they'll move to cheaper places, so let's think of a different method.
good icon

5

pv icon

4977

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4977

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー