「やり取り」という部分は deal with にすればいいと思います。
「海外」はこのシチュエーションに people from foreign countries がいいと思います。
「海外とのやり取りで英語を使えます」というのは I use English when I deal with people from foreign countries for work にすればいいと思います。
「海外とのやり取りがメインになります」というのは Dealing with people from foreign countries is the main part of my job で表現することができます。
「よく仕事内容とかで海外とのやり取り」は I often deal with people from foreign countries for my job で言えます。
参考になれば幸いです。