この本に興味がある方はDMを送ってね。詳細を伝えますって英語でなんて言うの?

自分で作った作品を海外の方達に向けてお届けしたいので、詳細をDMでやり取り出来たら良いなという感じです。
default user icon
nikiさん
2021/04/16 14:43
date icon
good icon

1

pv icon

1747

回答
  • You can DM me if you're interested in this book. I'll give you the details.

    play icon

  • Please DM me if you're interested in this book. I'll give you the details.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・You can DM me if you're interested in this book. I'll give you the details.
=「この本に興味がある方はDMを送ってください。詳細を伝えます。」

・もう少し丁寧に伝えたい場合は「Please DM me if you're interested in this book. I'll give you the details.」です。

・DMはダイレクトメッセージの事です。
(例文)I just DMed you.
(訳)私は今DMを送りました。

・詳細の事はdetailsといいます。
(例文)For more details, please check the e-mail.
(訳)詳細はメールでチェックしてください。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

1

pv icon

1747

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1747

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら