低年齢化って英語でなんて言うの?

英語を学ぶ年齢が低年齢化してきた。
maimaiさん
2016/06/23 16:42

21

5262

回答
  • The age when children start learning English is dropping.

  • There's a trend towards starting English learning at a lower age.

  • Kids start learning English at a lower age now.

「低年齢化」には、lower age や start a younger age、また、the age was lowered など、文の形によっていろいろな表現が考えられます。

英訳1:関係副詞の when を使って、the age「年齢」を主語にした文です。drop「下がる」を現在進行形にすることで、低年齢化してきた状況が表せます。

英訳2:a trend towards ~ で「〜への傾向」という意味があります。towards は toward でも同じです。ちなみに前者がイギリス英語で後者がアメリカ英語だと思われていますが、アメリカ人でも towards は使います。

英訳3:children でも kids でも同じですが、kids は口語で使われることが多いです。最後に now をつけるだけで、変化の状況がわかるので便利ですね。

その他の例文として
- Children are starting to learn English at a lower age than before.
- Children are starting to learn English at a younger age.
- The age when children start learning English is getting lower.
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • at a younger age

Children are learning English at a younger age than in the past.
最近の子供の英語を学び始めるのは低年齢化になりました。
Tim Young Machigai.com 主催

21

5262

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:21

  • PV:5262

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら