世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「〜この欄はあなたが記入してくれるんですよね?」って英語でなんて言うの?

例えばビジネスシーンで文書を取り交わす際、「この空欄はあなたが記入してくれる部分ですよね?」と相手に確認する時、どのように表現したら失礼にならないでしょうか?
default user icon
YUKIさん
2020/05/02 13:07
date icon
good icon

2

pv icon

2759

回答
  • Is this space for you to fill in?

  • Are you the one who is supposed to fill in the information here?

ーIs this space for you to fill in? 「この欄はあなたが埋めるところですか?」 space で「スペース・欄」 fill in で「(空所を)埋める・書き入れる」 ーAre you the one who is supposed to fill in the information here? 「あなたがここに情報を書き入れてくれるんですよね?」 be supposed to で「〜することになっている」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

2759

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2759

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら