電源をon/offする時の間隔って英語でなんて言うの?
試験中にモーターのon/offを5秒ごとに繰り返します。この時、モーターの速度は高速と停止を繰り返すので、グラフにすると波打つ形になります。例えばon/offを5回繰り返すと、4回スピードが0の部分=谷ができます。これをうまく示したいと思ってます。今はintervalを使っていますが、いまいち意味がずれている気がします。わかりづらい説明で申し訳ありませんが、アドバイスをいただけるとありがたいです。
回答
-
the interval between turning the power on and off
-
the time/gap between turning the power on and off
interval とは意味がずれていないと思います。時間的な間と言う意味で、間隔に合います。
使いかたについて、英語で「間隔」が "interval" でいいですが、「OO(とOO)の間隔」とは "the interval between OO (and OO)" になります。両方が同じことなら複数形で言います:
the interval between beats = ビートの間隔
間隔の長さはこのように:
5分間隔 = five minute intervals (1つだけ:a five minute interval)
もっと簡単な英語で言いたいときは "interval between" を "time between" または "gap between" にすれば良いです。"5 minute intervals" などは "5 minute gaps" も言えます。