携帯の電源を入れるって英語でなんて言うの?

辞書などではスイッチを入れる/切るはturn on/offと載っています。形態の電源を切るという表現でturn offはよく見かけますが、電源を入れるの場合turn onは問題なく使用できるでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2017/05/14 23:56
date icon
good icon

20

pv icon

23934

回答
  • turn on

    play icon

turn on が使えると思います。
「携帯電話」は phone と言えます。


例)

Put the battery back in, turn the phone on, and then reinstall our app.
バッテリーを元に戻し、電話の電源を入れ、アプリを再インストールします。
〔Radio Survivor-Oct 18, 2010 より〕


I'm afraid to even turn the phone on.
怖くて電話の電源も入れられない。
〔Hamilton Spectator-Sep 29, 2011 より〕


参考にしてください。
ありがとうございました。


Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • switch on

    play icon

「携帯の電源を入れる」は "switch on" と表します。

「携帯の電源を切る」は "turn/switch off" と表現します。
回答
  • turn on

    play icon

turn on
電源を入れる

でいいと思います。

For some reason, my iPhone won't turn on.
どういうわけだか私のiPhoneに電源が入らない。

昔のテレビチャンネルを「回す」のと同じで "turn" を使っていると思いますが、回さなくても "turn on" で大丈夫です。時代の流れでこの言葉は変わっていく可能性があるのかな~と思いながら使っていってもいいかもしれませんね。
good icon

20

pv icon

23934

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:23934

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら