I got seriously injured so I had to get several stitches.
「大怪我して何針か縫った」は英語で I got seriously injured so I had to get several stitches といえます。
大怪我 = serious injury
何針 = several stitches
simple に言いたければ、
I got several stitches.
だけでもいいです。これをいうと、聞く人は話している人が大怪我したと思います。
「大怪我して何針か縫った」を英語で表現するには、「stitches」を使います。「stitches」は傷や切り傷を縫合するための縫い目を指します。
例えば、「4針くらい縫ったかな」は次のように言えます:
・I had to get four stitches. 4針縫わなきゃならなかった。
また、他の言い回しとして「縫う」という動作を表現する場合は、「to get stitched up」を使うことができます。